网上有关“日语助词用法问题”话题很是火热,小编也是针对日语助词用法问题寻找了一些与之相关的一些信息进行分析,如果能碰巧解决你现在面临的问题,希望能够帮助到您。
这个问题,说到底,还是が/は的问题。
这里的两个助词,并非一定不能替换。
如果有下面的语境,则可以替换。
1)问:我听说你有个妹妹,那么你妹妹有这么可爱吗?(顺手指了下一张可爱女孩的照片)
答:俺の妹は こんなに可爱い訳がない
2)我妹妹一直很凶残,但是今天居然看到她在同学面前发嗲。
于是我心想:俺の妹がこんなに可爱い訳は ない
由于楼主举的这个例子应该是是个标题,无论是“我妹妹”还是“可爱”,这些概念都是新的话题,所以建议还是都用が比较好。而且,わけがない 算是一个相对固定的搭配,无特殊情况,还是建议用が。
请教:日语中なかなか的用法
1.助词叠加常见的有にも、には、では、でも、にて等。例句错了吧,应该是:中国にもコンビにがあります 中国也有24小时便利店。副助词mo叠加在表示存在场所的ni后面,表示在……也有
2.这句话的正常情况是:コンビニに物があります。这是一个客观的陈述句。如果は加在に后面,强调是在便利店,并且把“在便利店”作为一个话题。
3.①上野公园里也有博物馆(重点在博物馆)
②上野公园 里有博物馆(重点在上野公园)
③上野公园里有博物馆 (一般陈述,无重点)
なかなか
有两种意思
1。颇,很,非常,相当
なかなか时间がかかる
颇费时间
君もなかなかやるね
你也很能干
2。轻易不,不容易,不简单
なかなか怒らない
轻易不生气
彼はなかなか帰らない
他老不回来
日本语(Japanese language),语言系属分类上属于日本-高句丽语系(Japanese-Koguryoic languages)或扶余语系(Buyeo languages),母语人数有1亿2500万人,使用日语的人数占世界人口的3.1%。
日本语的起源一直是争论不休的问题。明治时代的日本人把日本语划为阿尔泰语系,但阿尔泰语系这个说法已经普遍遭到否定,霍默·赫尔伯特(Homer Hulbert)和大野晋(?no Susumu)认为日语属于达罗毗荼语系,西田龙雄(Nishida Tatsuo)认为日语属于汉藏语系藏缅语族,白桂思(Christopher I. Beckwith)认为日语属于日本-高句丽语系(即扶余语系),列昂·安吉洛·塞拉菲姆(Leon Angelo Serafim)认为日本语和琉球语可以组成日本语系。有一种假设认为南岛语系、壮侗语系和日本语系可以组成南岛-台语门(Austro-Tai languages),即认为三者都有共同的起源。
三国时代,汉字传入日本,唐代时日本人发明了通行于女性之间的假名,官文为文言文,因此现代日本语受古代汉语影响极大。以昭和31年(1956年)的《例解国语辞典》为例,在日本语的语汇中,和语占36.6%、汉语占53.6%,昭和39年(1964年)日本国立研究所对90种杂志用语进行了调查研究,得出了和语占36.7%、汉语占47.5%、西洋语占近10%的结论。
参考链接:日语_百度百科
关于“日语助词用法问题”这个话题的介绍,今天小编就给大家分享完了,如果对你有所帮助请保持对本站的关注!
评论列表(3条)
我是雅莹号的签约作者“零毓琳”
本文概览:网上有关“日语助词用法问题”话题很是火热,小编也是针对日语助词用法问题寻找了一些与之相关的一些信息进行分析,如果能碰巧解决你现在面临的问题,希望能够帮助到您。这个问题,说到底,...
文章不错《日语助词用法问题》内容很有帮助